PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : I do not speak Spanish



PapaMaxi
22.05.2006, 23:05
which in Spanish diaper is called

don
22.05.2006, 23:07
"Canal de Pañales" heißt windel channel auf spanisch ;)

Jona Windeltiger
22.05.2006, 23:45
I do not speak Spanish which in Spanish diaper is called

Do I have to understand this?*

Buena Noche
Jona

*wenn ich mir das übersetze, kommt da rauß: ich spreche kein Spanisch welches in spanischen Windeln genannt wird (oder so)

PapaMaxi
23.05.2006, 00:04
my english is very bad :(

Jona Windeltiger
23.05.2006, 00:18
Did you try to ask what diapers are being called in Spanish?

Pañales as Don wrote.

Grinsekatze
23.05.2006, 17:40
Der Lateiner kann sich das natürlich mal wieder herleiten: pannus heißt die Windel in dieser Sprache -- was als Nomen eigentlich Tuch oder Lappen bedeutete nteressanterwesie auch: ärmliches Kleid, gleichzeitig aber, mit dem Beisatz "purpureus", auch die Purpurstreifen des Gewandes bezeichnete, wobei wohl die Verwendung von pannus in diesen Kontext vor allem aus stilistischen Gesichtspunkten entsprang. Als Adjektiv bedeutet pannus v.a. zerrissen. Da die Verwendung von pannus als Wort für Windel auf das Christentum zurückzuführen ist -- somit wir wieder den starken Einfluss dessen auf die Sprache bemerken --, sind diese anderen Bedeutungen tatsächlich nicht uninteressant.

Grinsekatze
23.05.2006, 17:42
sadasddpppelst!

DOPPELT

Baerschen
23.05.2006, 19:39
...hui da hätt ich doch meinen Cäääsar besser lernen müssen... das wusst ich nich... aber ich hab ja bis zur 13 nicht einmal gelernt, was Windel auf englisch heißt - im Leistungskurs - und das lange vor PISA *ggg*.

Dann weiß ich auch, dass (ADAC lässt grüßen) "Panne" vom lateinischen Wort für Windel kommt, und dass "voll Panne" natürlich "vole Windel"... egal, ich mach mir jetzt nen Teller Pasta con Panna...

LG Bärschen

... nunc scio ut verbum germanicum "Panne" derivatum est ab verbo latino "pannus", et "voll Panne" translandum "pannus plenus"... non curo, nunc creo unum catillum cum cibo - Pasta et Panna.

--- o illud erat partus difficillima ---

Jona Windeltiger
23.05.2006, 20:17
I demand a new rule: a total ban on dead languages!

miki
23.05.2006, 20:27
Original von Bärschen
...hui da hätt ich doch meinen Cäääsar besser lernen müssen...
--- o illud erat partus difficillima ---

das hätte dir auch nichts genützt - in cäsar werden keine windeln erwähnt LOL

megustanlospañales
25.05.2006, 17:37
Original von Jona Windeltiger
I demand a new rule: a total ban on dead languages!

I agree with you! Je suis d'accord avec toi! Soy de acuerdo contigo!
I'am not against Italian, Dutch or anything else, but I just hate latin and other dead languages ;)

PapaMaxi
30.05.2006, 13:09
Me is awfully boring.

windel77
30.05.2006, 13:35
Mirad, si vosotros bucais la palabra diaper en español, os puedo decir que eso es el pañal. Y el pañal para adultos se llama pañal adulto.

Quedais seco!

TB77

Grinsekatze
30.05.2006, 18:08
Latein ist nicht tot, Narrentum!

Jona Windeltiger
30.05.2006, 18:15
As dead as the last pope...

Jochen
02.06.2006, 22:53
Latin may be helpful for some situations...but nearly no one is interested in people speaking latin! You've got lots more chances if you speak spanisch, french and all these other languages which are quite popular. Latin IS dead...BUT it's still important!! (No puedo hablar 'latin'! Solo puedo hablar espanol, ingles y frances. I only speak spanish, english and french...
I can't remember how to say that in french!
By the way...no...actually I CAN'T speak them...I only know some vocabulary and the grammar!
Ich schreibe wieder Schrott.
My dad only tought me one complete sentence in latin :

Non scholae sed vitae discimus.

I had problems accepting that...but I think I got it now!
Besos chicos y chicas
Jo

megustanlospañales
03.06.2006, 15:24
Jochen, to help you with your French:

Je sais seulement parler espagnol, anglais et français :-)

Jochen
03.06.2006, 21:46
Merci beaucoup....c'est un peu dificile pour moi...j'apprenne 3 langues et quelques fois j'ai un 'blackout' ;)

windel77
16.06.2006, 02:11
Ustedes teneis problemas...

TB77

anna-lena
01.07.2006, 12:49
Dazu sag ich mal PG.
Oder AG.

Baerschen
01.07.2006, 14:51
Ojeee, da haben wir ja was losgetreten... sorry. Das war doch ein Spanischthread und kein lateinischer...

also ich fand das eigentlich nur lustig mit dem Latein, aber garantiert nicht wichtig. Und angeben wollte ich damit auch nicht. Da könnte man genauso gut mit der Farbe seines Fernsehers rumprahlen... aber dass es da eine Verbindung zwischen dem Loch im Fahrradreifen, Sahnesoße und der Windel an meinem Popo gibt... das is doch schonn witzig, oder? Ähm oder? Oder auch nicht? *kicher*

kann leider kein Spanisch, bin im Lehrbuch immer auf Seite 1 hängengeblieben, aber lasst uns jetzt mal wieder in der Sprache sprechen, die noch zappelt, und die, die schon längst Staub ist, da in der Gruft liegenlassen... und Spaß haben!

LG Bärschen

PapaMaxi
09.07.2006, 11:41
Aquí hablar inglés o español :D

no alemán o latín